DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CẤP THOÁT NƯỚC

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CẤP THOÁT NƯỚC

Ngày nay, bên cạnh công tác thủy văn, cấp thoát nước cũng là một trong những ngành quan trọng góp phần vào hoạt động quản lý tài nguyên nước nói chung. Đối với nhiều người, cấp thoát nước có thể chỉ là một lĩnh vực đơn thuần như tên gọi của nó. Trái lại, đây là một ngành khá phức tạp, bao gồm nhiều hoạt động khác nhau như cấp nước, thoát nước, xây dựng và quản lý công trình thu và trạm bơm, kỹ thuật, tổ chức thi công, dự toán cấp thoát nước,v.v... Trước nhịp độ phát triển nhanh chóng của đời sống xã hội, người ta có thể nhìn thấy hình ảnh những công trình cấp thoát nước ở nhiều nơi trên đất nước, không chỉ riêng khu vực đô thị.

Tuy nhiên, hệ thống cấp thoát nước ở ta hiện nay còn tồn tại nhiều hạn chế do chưa áp dụng những tiến bộ khoa học kỹ thuật và chưa triển khai phù hợp với từng địa phương. Dịch tiếng anh tài liệu về cấp thoát nước đem đến cho các nhà nghiên cứu và các học giả trong nước cơ hội tìm hiểu các kỹ thuật, phương thức quản lý trên lĩnh vực này, học hỏi và vận dụng những tri thức trên thế giới, cải thiện hệ thống nước ở Việt Nam. Cấp thoát nước tuy không phải là ngành có phạm vi nghiên cứu quá rộng, tuy nhiên nó lại mang tính ứng dụng cao, lại khá mới mẻ, nên số lượng thông tin tham khảo cho người dịch tiếng anh còn khan hiếm.

Không chỉ hiểu được mục đích lớn nhất của những người nghiên cứu và tìm hiểu về cấp thoát nước, mà Ulytan còn hiểu những khó khăn mỗi biên dịch viên tiếng anh sẽ phải đối mặt với loại tài liệu này. Qua nghiên cứu nhiều tài liệu tiếng anh về cấp thoát nước, chúng tôi thấy rằng, hầu hết các tác giả ít sử dụng cấu trúc câu rườm rà và cũng khá rõ ràng. Tuy nhiên, các thuật ngữ chuyên ngành cấp thoát nước rất phức tạp và không phổ biến do mang tính kỹ thuật cao, chủ yếu mô tả các công trình cấp thoát nước mẫu, các quy trình kỹ thuật trong quản lý và xử lý hệ thống nước nói chung. Vì thế, công việc của chúng tôi chính là sử dụng vốn kiến thức chuyên ngành và kỹ năng, kinh nghiệm dịch thuật tiếng anh của mình trong dịch tài liệu về cấp thoát nước để đem tới cho các bạn những bản dịch tiếng anh hoàn hảo nhất.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về cấp thoát nước. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về cấp thoát nước, bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về cấp thoát nước một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành cấp thoát nước.

 

Giới thiệu về ULYTAN

10 năm về trước, anh Phạm Mạnh Tân trở về Việt Nam sau thời gian dài học tập và làm việc tại Nga.
Năm 2008, anh quyết định mở trung tâm dịch thuật tiếng anh với 146 chuyên ngành khi trong tay chỉ có vỏn vẹn 1 triệu đồng. Anh vừa là giám đốc, vừa phải kiêm nhiệm công việc sửa máy tính, dọn dẹp vệ sinh, giao nhận tài liệu, thu tiền… Bằng ý chí, nghị lực và cả áp lực tình thế, anh đã vượt lên mọi khó khăn để đưa doanh nghiệp của mình trở thành một đơn vị dịch thuật tiếng anh có uy tín trên thị trường. Doanh nghiệp của anh đã cho ra đời các tài liệu dịch thuật quý như Bộ giáo trình về y tá điều dưỡng 2000 trang của Đại học kỹ thuật y tế Hải Dương, cuốn Criminology về tội phạm học của Học viện cảnh sát nhân dân hay nhiều Giáo trình kinh tế, chính trị của Học viện Tài chính… Tầm nhìn của………………………..

Khách hàng nói về chúng tôi

Tôi là Nguyễn Thanh Hằng, tốt nghiệp thạc sỹ, Khoa Kinh Tế Đối Ngoại. Hiện tôi đang làm việc cho một công ty nước ngoài. Công ty chúng tôi có rất nhiều tài liệu tài chính cần dịch thuât sang tiếng anh. Với những tài liệu này tôi có thể tự dịch được, nhưng sau khi nghe tư vấn của ULYTAN tôi nhận thấy khi thuê dịch tôi sẽ tiết kiệm được thời gian và tiền bạc nên tôi đã quyết định sử dụng dịch vụ dịch thuật của ULYTAN. Sau khi sử dụng dịch vụ tôi thấy các tài liệu ULYTAN dịch sang tiếng anh rất chính xác, dịch vụ chăm sóc khách hàng tốt. Nhất định tôi sẽ giới thiệu bạn bè đến sử dụng dịch vụ của các bạn.

Chị Nguyễn Thanh Hằng , tốt nghiệp thạc sỹ , Khoa Kinh Tế Đối Ngoại