DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ SILICAT

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ SILICAT

Bên cạnh sự phát triển của ngành vật liệu kim loại, hợp kim, người ta không thể không nhắc đến ngành vật liệu phi kim loại. Tiêu biểu cho vật liệu phi kim loại là vật liệu Silicat. Vật liệu silicat là các hợp chất của silic bao gồm các loại đất sét, cao lanh … sẵn có trong thiên nhiên. Vật liệu Silicat có mặt trong hầu hết các lĩnh vực công nghệ, đời sống, được ứng dụng rộng rãi trong việc tạo ra các sản phẩm gốm sứ, thủy tinh, cement phục vụ cho xây dựng và đời sống hàng ngày. Ngày nay, Silicat là từ được dùng để chỉ ngành công nghệ Silicat, có nguyên liệu chính là từ Dioxyt Silic và các khoáng Silicat khác. Ngành công nghệ Silicat được hình thành dựa trên ứng dụng của các silic nhân tạo. Các silicat trong tự nhiên trải qua quá trình nung, nấu ở nhiệt độ cao đã biến đổi các hợp chất Silicat ban đầu thành các hợp chất Silicat mới có cấu trúc hoàn toàn mới. tạo ra những sản phẩm gốm sứ, thủy tinh và xi măng phục vụ cho đời sống sản xuất và sinh hoạt.

Dịch thuật tiếng anh chuyên ngành công nghệ Silicat không đơn thuần chỉ là chuyển ngữ từ tiếng anh sang tiếng việt và ngược lại. Để dịch tiếng anh công nghệ Silicat chuẩn và có chất lượng, đòi hỏi người dịch cần có hiểu biết về tính chất hóa học của các loại hợp chất Silicat, sự biến đổi các thành phần hóa học, hình thù, cấu trúc khoáng Silicat qua quá trình nung, luyện ở nhiệt độ cao như thế nào. Đồng thời, người dịch tiếng anh chuyên ngành công nghệ Silicat cũng cần nắm được sự khác biệt giữa các công đoạn, quá trình biến đổi của khoáng silicat để tạo ra gốm, thủy tinh, xi măng, biết cách phân loại gốm sứ, và các loại nguyên liệu để tạo nên gốm sứ như cao lanh, đất sét, tràng thạch, thạch anh và các hợp chất khác. Khó khăn lớn nhất đối với người dịch tiếng anh công nghệ Silicat hiện nay là các tài liệu về công nghệ Silicat sử dụng một lượng từ vựng chuyên ngành khá lớn liên quan đến cả vật lý và hóa học. Người dịch tiếng anh công nghệ Silicat khó có thể tìm kiếm được nghĩa chuẩn của từ vựng chuyên ngành và định nghĩa, khái niệm nếu như không có vốn kiến thức chuyên ngành nhất định.

 

Từ xa xưa, con người đã biết tạo ra các dụng cụ bằng sành sứ để sử dụng cho đời sống hàng ngày. Cùng với sự phát triển, tiến bộ của nhân loại, các kỹ thuật làm gốm, thủy tinh cũng ngày càng phát triển, ngày càng tinh tế và có nhiều ứng dụng trong sản xuất công nghiệp, xây dựng, chế biến, trang trí… Cùng với sự phát triển mạnh mẽ trong các kỹ thuật tạo gốm, thủy tinh và các khoáng silicat, vốn từ vựng chuyên ngành công nghệ Silicat càng mở rộng, các khái niệm, phương pháp kỹ thuật mới được hình thành như kỹ thuật vẽ, chế tạo men, tráng men, sửa men… Để dịch tiếng anh công nghệ Silicat hay, người dịch công nghệ Silicat không chỉ cần có sự hiểu biết mà còn cả sự nhạy bén để có thể liên tục nắm bắt được những sáng tạo mới trong ngành công nghệ Silicat.

 

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về công nghệ silicat. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực công nghệ silicat. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về công nghệ silicat một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành công nghệ silicat.

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.