DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ THỰC PHẨM

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ THỰC PHẨM

Từ thời xa xưa, các bậc vua chúa vương tôn quý tộc hay hoàng gia đã biết đến vai trò của thực phẩm (như lúa gạo, bột mì, thịt, cá.....) trong đời sống sinh hoạt thường nhật cũng như trong nghi thức tế lễ thần linh. Và ngày nay trải qua hàng nghìn năm tiến hóa, con người đã bước vào kỷ nguyên hiện đại của nền công nghiệp hiện đại hóa, nhưng vai trò của thực phẩm vẫn là thiết yếu hàng ngày liên quan đến sự sinh tồn trên trái đất. Nhu cầu con người không chỉ dừng lại ở “ăn no” mà còn phải “ăn ngon” và đảm bảo vệ sinh, tăng cường sức khỏe. Vì vậy công nghệ thực phẩm đã ra đời như một tất yếu để phục vụ đời sống người dân trong một quốc gia và tăng cường xuất nhập khẩu thu lợi nhuận kinh tế.

Khi các nước công nghiệp phát triển đã có bề dày phát triển công nghệ thực phẩm với nhiều phát minh mang tính bước ngoặt từ những cuộc đại cách mạng công nghiệp đầu thế kỷ XX, thì với Việt Nam ngành công nghệ thực phẩm được coi là khá non trẻ chỉ khoảng vài chục năm kinh nghiệm. Những nguồn tài liệu về công nghệ thực phẩm chủ yếu từ Phương Tây, hơn nữa văn hóa ẩm thực của mỗi nước đều mang những nét riêng biệt lớn, nhu cầu ăn uống, chế độ dinh dưỡng… cơ bản khác nhau. Bên cạnh những tương đồng về tiêu chí đảm bảo sức khỏe thì môi trường địa lý ảnh hưởng khá nhiều đến thực phẩm của hai nửa bán cầu. Như vậy sẽ là khó khăn lớn cho việc dịch tài liệu tiếng anh về công nghệ thực phẩm khi tìm được một thuật ngữ tương đồng để diễn tả ngữ nghĩa của từ một cách chuẩn xác nếu không có sự hiểu biết về chuyên môn và kinh nghiệm thực tiễn bản địa.

Công nghệ thực phẩm một khái niệm trong xã hội phát triển và không còn quá xa lạ với cuộc sống hiện đại. Khi sự tiện ích của công nghệ kết hợp với sự thiết yếu của thực phẩm sẽ tạo nên một dây chuyền sản xuất thực phẩm đảm bảo nhiều tiêu chí về chất lượng, về an toàn sức khỏe và về dinh dưỡng. Công nghệ thực phẩm vì thế cũng gắn liền với đời sống thực tiễn của con người hơn những bộ môn khoa học khác. Vì thế dịch tài liệu tiếng anh về công nghệ thực phẩm sẽ không trừu tượng hoặc khó hiểu như toán học, hóa học hay lý học. Thêm vào đó, Ulytan luôn luôn cố gắng tiếp cận những nguồn thông tin chính thống về công nghệ thực phẩm từ những tập đoàn thực phẩm lớn như Ensure, Abbott, Interfood, hay tạp chí công nghệ thực phẩm của Hoa Kỳ, trung tâm công nghệ thực phẩm trong và ngoài nước. Sự hợp tác giao thương trong “ngôi nhà thế giới thực phẩm” cũng tạo nhiều điều kiện thuận lợi cho việc tìm nguồn tư liệu công nghệ thực phẩm. Điều đó đã mở ra cho Ulytan một kho tàng tri thức, vốn từ tiếng anh chuyên ngành phong phú về công nghệ thực phẩm. Hệ thống nhân lực được trau dồi kiến thức chuyên môn sẽ là tác nhân chính tạo nên những bản dịch tiếng anh chuyên ngành công nghệ thực phẩm hoàn hảo nhất mà máy móc không thể thay thế.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về công nghệ thực phẩm. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực công nghệ thực phẩm. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về công nghệ thực phẩm một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành công nghệ thực phẩm.

 

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.