DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH HÓA HỮU CƠ

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH HÓA HỮU CƠ

Từ thời cổ đại hóa hữu cơ đã manh nha khi con người biết dùng chiết xuất tự nhiên từ nhựa cây, nước lá cây, nhựa hoa, nhụy hoa để làm thành thuốc giảm đau điều trị bệnh cho bộ tộc của mình. Đến khi hóa học hữu cơ phát triển thành bộ môn khoa học, các nhà nghiên cứu đã phát hiện ra các chất hữu cơ có trong vỏ cây liễu đó là axitacetylsalicylic. Vào khoảng những năm 1800 định nghĩa về hóa học hữu cơ được đưa vào sử dụng trong khoa học hiện đại và trở thành một nhánh nghiên cứu lớn của hóa học. Những hợp chất có chứa cacbon được đưa vào nghiên cứu đó là hóa học hữu cơ. Là một trong những nhân tố quan trọng trong phát triển công nghiệp, Việt Nam đã đưa hóa hữu cơ trở thành một trong những lĩnh vực đầu tư mũi nhọn cho nền kinh tế hiện đại.

Hóa học hữu cơ ở những nước phát triển đặc biệt là Châu Âu và Mỹ đã có lịch sử hơn trăm năm thành tựu. Hợp tác quốc tế mở rộng, vấn đề chuyển giao công nghệ hóa hữu cơ cũng được quan tâm, đó là một lợi thế cũng là một thách thức khi sản phẩm nghiên cứu hóa học chủ yếu bằng ngôn ngữ tiếng anh. Thêm đó, hóa hữu cơ phức tạp từ nghiên cứu cho đến ứng dụng thực tế, liên quan đến các hợp chất tự nhiên, các quá trình phản ứng, phương pháp giải toán hóa hữu cơ, tên gọi của các chất hóa hữu cơ dài khó hiểu, khó nhớ…..Đối với nhà nghiên cứu còn khó khăn thì việc dịch tài liệu tiếng anh về hóa hữu cơ chắc chắn không dễ dàng. Hóa hữu cơ là ngành khoa học yêu cầu sự chính xác tuyệt đối, những nghiên cứu và áp dụng sai lệch từ vấn đề dịch tài liệu tiếng anh hóa hữu cơ sẽ dẫn đến những hậu quả đáng tiếc. Khi nền công nghệ hóa hữu cơ ở Việt Nam còn chưa phát triển như nhiều nước trong khu vực thì việc tiếp cận nguồn thông tin chuyên ngành bằng các ngôn ngữ tiếng anh thông dụng cũng gặp khó khăn.

Bên cạnh những vấn đề gặp phải trong dịch tài liệu tiếng anh hóa hữu cơ, Ulytan đã tạo cho mình những thế mạnh nhất định để tạo nên những bản dịch tài liệu tiếng anh hóa hữu cơ đảm bảo chất lượng. Được coi là ngành khoa học mang tính ứng dụng cao, hóa hữu cơ được áp dụng trong y học, sản xuất, trồng trọt (thuốc trừ sâu, phân hữu cơ vi sinh), thực phẩm, hương liệu…nên một số những khái niệm về hóa học hữu cơ cũng không quá xa lạ, là lợi thế cho việc dịch thuật tài liệu tiếng anh hóa hữu cơ. Nguồn thông tin từ các doanh nghiệp sản xuất hóa học hữu cơ với những sản phẩm phục vụ đời sống hàng ngày cũng mang lại những ví dụ thực tế cho việc dịch tài liệu tiếng anh hóa hữu cơ. Ulytan chú trọng tham khảo tư liệu từ các nguồn chính thống liên quan đến hóa hữu cơ trong và ngoài nước như: Viện kỹ thuật hóa học, tạp chí hóa học hữu cơ Châu Âu, …đã tạo nên một hệ thống thuật ngữ và kiến thức chuyên ngành để biên dịch viên tiếng anh dễ dàng tiếp cận. Quy trình đảm bảo chất lượng khắt khe cùng với ưu tiên bảo mật cao cho tài liệu sẽ giúp Ulytan tạo nên những bản dịch tài liệu tiếng anh chuyên ngành hóa hữu cơ chính xác, an toàn nhất.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về hóa hữu cơ. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực hóa hữu cơ. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về hóa hữu cơ một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành hóa hữu cơ.

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.