DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT CƠ KHÍ

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT CƠ KHÍ

Lịch sử ra đời của kỹ thuật cơ khí có từ hàng ngàn năm từ khi con người biết đưa quá trình sản xuất vào phục vụ đời sống thường nhật. Nhưng kỹ thuật cơ khí chỉ thực sự phát triển và nở rộ từ thế kỷ 18 tại Châu Âu. Nhiều cuộc cách mạng khoa học công nghiệp kỹ thuật diễn ra giai đoạn này đã trở thành mồi lửa cho sự đi lên không ngừng của ngành kỹ thuật lâu đời nhất trên thế giới. Để vận hành máy móc tốt hoặc sản xuất ra một công cụ cơ khí hiện đại, những số liệu trong kỹ thuật cơ khí sẽ được lấy làm nền tảng trọng điểm. Từ những năm đầu thế kỷ XXI, Việt Nam đã đưa ngành kỹ thuật cơ khí vào đào tạo tại nhiều trường đại học công nghiệp như Đại học Cần Thơ, ĐH Công nghiệp Hà Nội, Đại học bách khoa…Và do nhu cầu xã hội, nên nó đã nhanh chóng trở thành nghề “hot” với nhiều cơ hội việc làm trong nước và quốc tế.

Tồn tại dựa vào các nguyên tắc liên quan đến bộ môn khoa học khác như hóa học, vật lý, sinh học hay năng lượng, do đó kỹ thuật cơ khí là một trong những ngành kỹ thuật phổ biến. Điều đó tạo nên nhiều khó khăn cho việc dịch thuật tiếng anh về kỹ thuật cơ khí vì khối lượng kiến thức chuyên môn khá phong phú. Thêm vào đó, mục đích áp dụng cơ khí kỹ thuật cho việc học tập nghiên cứu, cho nhu cầu việc làm, nhu cầu sản xuất máy móc hay phương tiện vẫn có những sự khác biệt rõ ràng. Những nước có ngành kỹ thuật cơ khí phát triển chủ yếu ở Phương Tây và nguồn tài liệu của bộ môn này cũng chủ yếu bằng tiếng nước ngoài như Anh, Pháp, Đức, Ý, Nhật ( đặc biệt là tiếng Anh)… Ngành kỹ thuật cơ khí mang tính ứng dụng cao khi phục vụ sát sườn nhu cầu sản xuất của con người, nên một bản dịch thuật tiếng anh kỹ thuật cơ khí phải đảm bảo độ chính xác so với bản gốc. Việc dịch thuật tương đối sẽ có thể gây ra những hiểu lầm đáng tiếc trong chuyên ngành gây nhiều hậu quả khó lường trước ảnh hưởng đến an toàn của con người.

Trước nhu cầu cấp thiết của xã hội về kỹ thuật cơ khí, Ulytan tự hào là đơn vị dịch thuật có kinh nghiệm trong việc dịch thuật tiếng anh về kỹ thuật cơ khí. Chúng tôi theo sát từng bước tiến của khoa học kỹ thuật cơ khí trong nước và quốc tế với nhiều nguồn tin chuyên ngành phong phú mang tính lịch sử và cập nhật cao như: thư viện kỹ thuật cơ khí, Hiệp hội kỹ sư cơ khí Hoa Kỳ, Mechanical Engineering Magazine, một số công ty cơ khí kỹ thuật Nhật Bản (Denko, Mitutoyo…)….Thêm vào đó, Ulytan cũng cập nhật được thông tin mở từ những thành tựu khoa học kỹ thuật cơ khí trong nước của các trường đào tạo kỹ thuật cơ khí, sở ban ngành liên quan đến cơ khí kỹ thuật… Điều đó giúp Ulytan vững vàng về kiến thức chuyên môn và có kho từ điển chuyên ngành song ngữ phong phú. Chúng tôi làm nên những bản dịch tiếng anh kỹ thuật cơ khí đảm bảo chất lượng mà nếu chỉ dựa vào dịch trên máy, dịch google không có trí tuệ con người sẽ không đạt được thành quả như mong muốn.

Với vị thế là công ty bản địa hóa ngôn ngữ hàng đầu duy nhất tại Việt Nam được thành lập từ ngày 22.08.2008, chiếm 90% thị phần bản địa hóa ngôn ngữ, dịch thuật chuyên ngành, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 tầng của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

- Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia ngôn ngữ am hiểu về kỹ thuật cơ khí. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để đọc dịch một tài liệu được viết bằng ngôn ngữ không phải sở trường của bạn về lĩnh vực kỹ thuật cơ khí, bạn hãy để các chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa của Ulytan giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết giúp bạn tiên phong đến với kỹ thuật cơ khí để hiểu thêm về một trong những bộ môn khoa học kỹ thuật lâu đời nhất thế giới.

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.