DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT HÀNG KHÔNG

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT HÀNG KHÔNG

Kỹ thuật hàng không là một thuật ngữ còn khá mới mẻ ở Việt Nam. Ngành kỹ thuật hàng không bao gồm các chuyên ngành chính bao gồm máy bay động cơ, thiết bị hàng không, vũ khí hàng không và vô tuyến điện tử. Đối tượng nghiên cứu của ngành kỹ thuật hàng không là máy bay và các thiết bị bay. Ngày nay, trước sự phát triển như vũ bão của khoa học công nghệ toàn cầu, tại Việt Nam, đã có một số trường đưa bộ môn chuyên ngành kỹ thuật hàng không vào giảng dạy như đại học Bách Khoa TP Hồ Chí Minh, học viện Hàng Không. Ngành công nghiệp non trẻ đang bắt đầu tìm kiếm chỗ đứng và khẳng định vị trí quan trọng trong việc nghiên cứu khoa học và ứng dụng của các khí cụ và tàu vụ trụ.

Việc dịch tài liệu tiếng anh ngành kỹ thuật hàng không hiện nay còn gặp nhiều khó khăn do việc tìm kiếm, cập nhật và dịch thuật ngữ còn khá hạn hẹp. Trong một tài liệu tiếng anh về kỹ thuật hàng không có khá nhiều các thuật ngữ, khái niệm quá mới, việc thu thập tài liệu về ngành kỹ thuật hàng không chỉ chủ yếu dựa vào các giáo trình biên soạn của các trường đào tạo. Để có thể dịch được những tài liệu về kỹ thuật hàng không, người dịch không thể thiếu những kiến thức cả kỹ thuật căn bản và chuyên sâu về các vấn đề như thiết kế, bảo dưỡng, khai thác máy bay, tính toán thiết kế hệ thống tự động thủy khí trong ngành hàng không… Khó khăn ở chỗ là hiện nay chúng ta còn thiếu các công cụ dịch và từ điển chuyên ngành cập nhật được đầy đủ các khái niệm thuật ngữ chuyên ngành về ngành kỹ thuật hàng không. Do đó, chúng ta khó có thể có được một bản dịch tiếng anh chính xác nếu không có kỹ thuật dịch và am hiểu sâu về ngành này.

Từ những chiếc máy bay hết sức thô sơ mà anh em nhà Wright chế tạo ra vào năm 1903, cho đến nay, lịch sử hàng không đã trải qua rất nhiều sự biến đổi, phát triển. Chúng ta có trực thăng, máy bay dân dụng, phản lực lên thẳng, máy bay siêu âm… với những mẫu mã thiết kế và cấu tạo khác nhau, được sử dụng cho những mục đích khác nhau. Cùng với đó là sự phát sinh những khái niệm, từ vựng chuyên ngành cho từng loại thiết kế, từ loại máy bay chuyên dụng, điều này đặt ra yêu cầu cho người dịch tiếng anh cũng như sách kỹ cần có những kiến thức, hiểu biết khá tốt về kỹ thuật hàng không. Ulytan tự hào là công ty đồng hành với sự phát triển của ngành kỹ thuật hàng không, chúng tôi luôn cập nhật những thuật ngữ mới nhất trong lĩnh vực này. Theo sát những tin tức, công bố mới nhất về những phát minh, cải tiến mới trong ngành kỹ thuật hàng không chế tạo máy bay. Chúng tôi có đầy đủ các yếu tố để xứng đáng là nhà dịch thuật tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật hàng không hàng đầu Việt Nam.

 

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về kỹ thuật hàng không. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực kỹ thuật hàng không. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về kỹ thuật hàng không một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật hàng không.

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.