DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT MÔI TRƯỜNG

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT MÔI TRƯỜNG

Từ xa xưa con người đã nhận ra mối tương quan mật thiết giữa môi trường sống và sức khỏe. Các nền văn minh lớn trên thế giới như Harappan, La Mã, Bayern đã chú trọng bảo vệ nguồn nước sử dụng bằng hệ thống cấp thoát nước xung quanh khu vực họ sinh sống. Nhưng kỹ thuật môi trường hiện đại thực sự nhen nhóm và phát triển từ thế kỷ XIX tại London với nhiều hạng mục khác nhau nhằm mục đích cải thiện môi trường, bảo vệ môi trường sống và ứng phó với những vấn đề liên quan đến ô nhiễm môi trường sống. Đặc biệt khi xã hội công nghiệp phát triển kéo theo đó là hiện tượng ô nhiễm không khí, ô nhiễm nguồn nước, đất đai….liên quan đến chất lượng cuộc sống và sức khỏe con người. Vì vậy, môi trường đang là vấn đề nóng bỏng mang tính toàn cầu, kỹ thuật môi trường đang là ngành khoa học được chú trọng, là ngành “hot” đang thiếu nhân lực có chuyên môn.

Nói đến kỹ thuật môi trường là nói đến vấn đề quản lý, phân tích, nghiên cứu về môi trường, tài nguyên, biến đổi khí hậu. Sự tác động qua lại giữa tự nhiên và con người tìm kiếm nguồn năng lượng mới… Tổng quan về kỹ thuật môi trường khá rộng và phong phú. Hơn nữa mỗi quốc gia, thuộc địa, khu vực có khí hậu, địa lý, môi trường và tài nguyên thiên nhiên khác nhau... do đó nghiên cứu về kỹ thuật môi trường giữa các địa điểm này mang những điểm khác biệt riêng. Mặc dù môi trường là khái niệm phổ biến khá gần gũi với đời sống, nhưng sự khác biệt địa lý tự nhiên văn hóa đời sống giữa các nước, rào cản ngôn ngữ, kiến thức chuyên ngành sâu rộng chính là những khó khăn cơ bản cho các đơn vị dịch thuật tiếng anh trong việc dịch tài liệu tiếng anh về kỹ thuật môi trường hiện đại.

Trên đây là những khó khăn chung của các đơn vị dịch thuật tiếng anh khi bắt tay vào biên dịch những tài liệu tiếng anh liên quan đến kỹ thuật môi trường. Tuy nhiên, Ulytan may mắn được tiếp thu những cải biên tiên tiến của làng dịch thuật tiếng anh hiện đại trên thế giới khi kết hợp giữa tài nguyên công nghệ và tài nguyên nhân lực. Bằng cách thức cập nhật thông tin, kiến thức từ những đơn vị đầu ngành về kỹ thuật môi trường trong và ngoài nước như: Viện KH và kỹ thuật môi trường, Đại học Bách Khoa Hà Nội, Cơ quan Bảo vệ môi trường Mỹ (EPA),… Ulytan đã tạo dựng cho riêng mình kho từ điển tiếng anh chuyên ngành di động mang tính thực tiễn cao và kho dữ liệu chuyên môn có một không hai mà từ điển tiếng anh thông thường hoặc phần mềm dịch thuật tiếng anh không đáp ứng đủ. Điều đó giúp Ulytan tự tin đưa ra những bản dịch tài liệu tiếng anh kỹ thuật môi trường làm hài lòng khách hàng với độ chính xác “chất” nhất.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về kỹ thuật môi trường. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực kỹ thuật môi trường. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về kỹ thuật môi trường một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật môi trường.

 

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.