DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT TÀU THỦY

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT TÀU THỦY

Từ cuộc cách mạng khoa học công nghệ ở thế kỷ XVIII, người ta đã biết áp dụng kỹ thuật ứng dụng vào việc chế tạo tàu thủy. Từ đó cho ra đời ngành kỹ thuật tàu thủy, là ngành kỹ thuật ứng dụng liên quan đến việc thiết kế, chế tạo các công trình kỹ thuật nổi trên mặt nước, chuyển động theo hướng và tốc độ đã định, được dùng để chuyên chở hàng hoá hành khách. Ngành kỹ thuật tàu thủy đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy giao thông đường biển và kinh tế biển phát triển trong mọi nền kinh tế quốc dân gắn liền với biển. Ở nước ta, kinh tế biển còn khá hạn chế do trình độ kỹ thuật và vốn đầu tư cho ngành kỹ thuật tàu thủy này còn thiếu và yếu. Tuy nhiên, ngành kỹ thuật tàu thủy cũng đang nỗ lực hết mình với sự tiến bộ của khoa học kỹ thuật để đóng góp vào sự phát triển chung của đất nước.

Dịch thuật tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật tàu thủy hiện nay còn khá mới, rất ít các công ty dịch thuật chú ý sâu đến việc dịch các tài liệu về chuyên ngành này. Việc dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật tàu thủy chủ yếu do các giảng viên giảng dạy tại các trường đào tạo chuyên ngành thực hiện. Việc tìm kiếm tài liệu liên quan đến ngành kỹ thuật tàu thủy cũng khá hạn chế. Do đó, bạn khó có thể tìm được nguồn tài liệu đáng tin cậy về ngành kỹ thuật tàu thủy đã được dịch ra tiếng Việt. Hơn thế, để hiểu được các khái niệm chuyên ngành, thuật ngữ chuyên ngành, yêu cầu đối với người dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật tàu thủy là cần am hiểu về chuyên ngành, liên tục cập nhật các khái niệm mới, thuật ngữ mới về các loại tàu và kỹ thuật ứng dụng như tàu đệm khí, tàu cánh ngầm, tàu chuyên chở, tàu đánh bắt, tàu chuyên dụng… Với mỗi loại tàu thiết kế khác nhau, cho các mục đích sử dụng khác nhau, sẽ xuất hiện các thuật ngữ khái niệm khác nhau. Đây chính là một phần trở ngại lớn trong việc dịch tiếng anh ngành kỹ thuật tàu thủy mà bạn khó có thể sử dụng các công cụ dịch và từ điển thông thường để hỗ trợ, hiện nay còn gặp nhiều khó khăn do việc tìm kiếm, cập nhật và dịch thuật ngữ còn khá hạn hẹp.

Ở Việt Nam, có một số trường có chuyên ngành đào tạo kỹ thuật biển, đã và đang thu hút khá đông sinh viên quan tâm và ưa thích ngành kỹ thuật chế tạo tàu biển này. Do đó, nhu cầu tìm kiếm thông tin tài liệu về ngành kỹ thuật tàu thủy ngày càng tăng. Ulytan tự hào là người bạn đồng hành cung cấp những tài liệu dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật tàu thủy. Chúng tôi luôn theo sát từng bước phát triển của ngành kỹ thuật tàu thủy để cập nhật đầy đủ thông tin, khái niệm và các thuật ngữ mới trong ngành kỹ thuật tàu thủy. Bên cạnh vốn hiểu biết về kỹ thuật tàu thủy, Ulytan hiện cộng tác chặt chẽ với các kỹ sư, giảng viên trong ngành kỹ thuật tàu thủy để đảm bảo chất lượng dịch tốt nhất.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về kỹ thuật tàu thủy. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực kỹ thuật tàu thủy. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về kỹ thuật tàu thủy một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật tàu thủy.

 

 

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.