DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH LÂM SINH

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH LÂM SINH

Theo thống kê năm 2005, diện tích rừng che phủ nước ta là khoảng 6,5 triệu ha, chiếm 48% diện tích đất tự nhiên. Có thể nói, cùng với biển, rừng luôn là nguồn tài nguyên quý giá, đem lại nhiều lợi ích kinh tế xã hội cho đất nước và con người Việt Nam. Ngành lâm sinh ra đời, với sứ mệnh cao cả đó là phát huy những thế mạnh của rừng cũng như bảo vệ rừng khỏi nguy cơ bị tàn phá bởi tự nhiên hay chính bàn tay của con người, tái tạo rừng. Các lĩnh vực chủ yếu của ngành lâm sinh đó là nghiên cứu đất rừng, cây rừng, phương án trồng rừng, bảo vệ rừng, đánh giá tài nguyên rừng, quy hoạch lâm nghiệp,v.v…

Hiện nay, ngành lâm sinh ở Việt Nam đang được đầu tư, đặc biệt chú trọng khâu chuyển giao công nghệ. Trong quá trình đó, việc dịch thuật tiếng anh ngành lâm sinh cũng có một ý nghĩa đóng góp nhất định. Các thuật ngữ chuyên ngành lâm sinh có những đặc trưng nhất định. Do tính chất mới mẻ của nó, thuật ngữ chuyên ngành này chưa được hệ thống hóa và chưa được nghiên cứu rộng rãi. Thêm vào đó, các thuật ngữ lại khá đa dạng, liên quan đến nhiều ngành nghề khác nhau, cả về kĩ thuật sản xuất, kĩ năng quản lý…Vì thế, sự trợ giúp của các công cụ dịch tiếng anh đối với việc dịch tài liệu lâm sinh còn rất nhiều hạn chế.

Có thể nói, dịch tiếng anh tài liệu lâm sinh là công việc đòi hỏi nhiều thời gian, trí tuệ và vốn kiến thức chuyên ngành sâu rộng. Trước nhu cầu nghiên cứu về ngành lâm sinh ở Việt Nam hiện nay, Ulytan luôn tìm kiếm những cơ hội đem nguồn tri thức mới này đến với các bạn. Nếu bạn cho rằng lâm sinh là một ngành khá đơn điệu, thì những tài liệu về lâm sinh của chúng tôi sẽ giúp bạn thay đổi quan điểm đó. Bằng việc vận dụng các kĩ thuật biên dịch tiếng anh kết hợp với kiến thức chuyên ngành cụ thể, chúng tôi tự tin có thể chuyển tải một cách đầy đủ nhất những thông tin của tài liệu gốc chứa đựng đến với các bạn.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về lâm sinh. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực lâm sinh, bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về lâm sinh một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành lâm sinh.

 

 

Giới thiệu về ULYTAN

10 năm về trước, anh Phạm Mạnh Tân trở về Việt Nam sau thời gian dài học tập và làm việc tại Nga.
Năm 2008, anh quyết định mở trung tâm dịch thuật tiếng anh với 146 chuyên ngành khi trong tay chỉ có vỏn vẹn 1 triệu đồng. Anh vừa là giám đốc, vừa phải kiêm nhiệm công việc sửa máy tính, dọn dẹp vệ sinh, giao nhận tài liệu, thu tiền… Bằng ý chí, nghị lực và cả áp lực tình thế, anh đã vượt lên mọi khó khăn để đưa doanh nghiệp của mình trở thành một đơn vị dịch thuật tiếng anh có uy tín trên thị trường. Doanh nghiệp của anh đã cho ra đời các tài liệu dịch thuật quý như Bộ giáo trình về y tá điều dưỡng 2000 trang của Đại học kỹ thuật y tế Hải Dương, cuốn Criminology về tội phạm học của Học viện cảnh sát nhân dân hay nhiều Giáo trình kinh tế, chính trị của Học viện Tài chính… Tầm nhìn của………………………..

Khách hàng nói về chúng tôi

Tôi là Nguyễn Thanh Hằng, tốt nghiệp thạc sỹ, Khoa Kinh Tế Đối Ngoại. Hiện tôi đang làm việc cho một công ty nước ngoài. Công ty chúng tôi có rất nhiều tài liệu tài chính cần dịch thuât sang tiếng anh. Với những tài liệu này tôi có thể tự dịch được, nhưng sau khi nghe tư vấn của ULYTAN tôi nhận thấy khi thuê dịch tôi sẽ tiết kiệm được thời gian và tiền bạc nên tôi đã quyết định sử dụng dịch vụ dịch thuật của ULYTAN. Sau khi sử dụng dịch vụ tôi thấy các tài liệu ULYTAN dịch sang tiếng anh rất chính xác, dịch vụ chăm sóc khách hàng tốt. Nhất định tôi sẽ giới thiệu bạn bè đến sử dụng dịch vụ của các bạn.

Chị Nguyễn Thanh Hằng , tốt nghiệp thạc sỹ , Khoa Kinh Tế Đối Ngoại