DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH QUẢN TRỊ NHÂN LỰC

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH QUẢN TRỊ NHÂN LỰC

Ở mọi thời đại, con người chính là trung tâm của sự phát triển, là tế bào của xã hội. Ngay từ thời kỳ đầu của Chủ nghĩa Tư bản, giai cấp tư sản đã nhận thức được vị trí quan trọng của giai cấp công nhân ảnh hưởng đến sự thành công và lợi nhuận của chủ doanh nghiệp. Đến thời đại hội nhập, việc quản lý nguồn lực, đào tạo, phát triển và bồi dưỡng con người được nâng tầm lên một khái niệm mới bao quát hơn đó là Quản trị nhân lực. Một Việt Nam trên con đường công nghiệp hóa, hiện đại hóa cũng không thể thiếu sự đóng góp của lực lượng lao động hiệu quả. Làm sao để thu hút người lao động, xây dựng, duy trì mối quan hệ lợi nhuận giữa nhà sử dụng lao động và người lao động đó chính là quản trị nhân lực.

Để đảm bảo dịch tài liệu tiếng anh về quản trị nhân lực chính xác 100% chất lượng, phải có quy trình dịch thuật tiếng anh, quy trình quản lý rà soát chặt chẽ, kết hợp giữa chuyên môn, vốn từ vựng tiếng anh và sự am hiểu môi trường lao động sâu sát. Những tài liệu, văn bản chuyên ngành này không dễ dàng dịch sát nghĩa, chuẩn và phù hợp với môi trường lao động của mỗi quốc gia nếu công nghệ dịch thuật tiếng anh không chuyên nghiệp, hiện đại, kho từ điển tiếng anh khan hiếm, ít được cập nhật thông tin. Như vậy, việc cho ra đời một bản dịch tiếng anh dựa trên dịch tiếng anh máy hoặc dịch tiếng anh trên Google sẽ không thể hoàn hảo, chính xác và thậm chí là sai ngữ nghĩa.

. Sự liên kết, theo sát những chương trình đào tạo quản trị nhân lực các trường đại học danh tiếng trên thế giới như Học viện quản lý thương mại ICM Vương quốc Anh, Cambridge…cùng với việc theo sát vai trò quản trị nhân lực của các tập đoàn kinh tế lớn thế giới như Samsung, Apple, BMW, Canon… đã giúp cho Ulytan có được một kho từ điển tiếng anh chuyên ngành quản trị nhân lực phong phú với những vốn từ bác học, hiện đại đáp ứng được tính thời đại và chính xác của các bản dịch.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về quản trị nhân lực. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về quản trị nhân lực, bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về quản trị nhân lực một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành quản trị nhân lực.

Giới thiệu về ULYTAN

10 năm về trước, anh Phạm Mạnh Tân trở về Việt Nam sau thời gian dài học tập và làm việc tại Nga.
Năm 2008, anh quyết định mở trung tâm dịch thuật tiếng anh với 146 chuyên ngành khi trong tay chỉ có vỏn vẹn 1 triệu đồng. Anh vừa là giám đốc, vừa phải kiêm nhiệm công việc sửa máy tính, dọn dẹp vệ sinh, giao nhận tài liệu, thu tiền… Bằng ý chí, nghị lực và cả áp lực tình thế, anh đã vượt lên mọi khó khăn để đưa doanh nghiệp của mình trở thành một đơn vị dịch thuật tiếng anh có uy tín trên thị trường. Doanh nghiệp của anh đã cho ra đời các tài liệu dịch thuật quý như Bộ giáo trình về y tá điều dưỡng 2000 trang của Đại học kỹ thuật y tế Hải Dương, cuốn Criminology về tội phạm học của Học viện cảnh sát nhân dân hay nhiều Giáo trình kinh tế, chính trị của Học viện Tài chính… Tầm nhìn của………………………..

Khách hàng nói về chúng tôi

Tôi là Nguyễn Thanh Hằng, tốt nghiệp thạc sỹ, Khoa Kinh Tế Đối Ngoại. Hiện tôi đang làm việc cho một công ty nước ngoài. Công ty chúng tôi có rất nhiều tài liệu tài chính cần dịch thuât sang tiếng anh. Với những tài liệu này tôi có thể tự dịch được, nhưng sau khi nghe tư vấn của ULYTAN tôi nhận thấy khi thuê dịch tôi sẽ tiết kiệm được thời gian và tiền bạc nên tôi đã quyết định sử dụng dịch vụ dịch thuật của ULYTAN. Sau khi sử dụng dịch vụ tôi thấy các tài liệu ULYTAN dịch sang tiếng anh rất chính xác, dịch vụ chăm sóc khách hàng tốt. Nhất định tôi sẽ giới thiệu bạn bè đến sử dụng dịch vụ của các bạn.

Chị Nguyễn Thanh Hằng , tốt nghiệp thạc sỹ , Khoa Kinh Tế Đối Ngoại