DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH- NGÂN HÀNG

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH- NGÂN HÀNG

Tài chính - Ngân hàng là một ngành khá là rộng, liên quan đến tất cả các dịch vụ giao dịch, luân chuyển tiền tệ. Trong vài năm trở lại đây, Tài chính – Ngân hàng luôn là ngành “nóng” với điểm chuẩn đầu vào rất cao vì thu hút được số lượng đông đảo thí sinh đăng ký dự tuyển. Ông Tom Nguyễn - Giám đốc Pháp chế Vietnam, Cambodia và Laos – Ngân hàng Stanford Chartered nhận định trong tương lai thị trường này sẽ vẫn rất sôi động và có cơ hội rất lớn. Bất cứ một quốc gia nào để có điều kiện phát triển tốt thì phải có hệ thống ngân hàng vững mạnh.

Tài chính – Ngân hàng là một ngành đặc thù đòi hỏi người dịch tiếng anh phải phân biệt việc sử dụng từ với tư cách là từ phổ thông và từ chuyên ngành. Con người có một khả năng tuyệt vời là phân biệt được hai cách sử dụng này và một khi đã phát hiện ra được thì công việc tiếp theo là tìm một thuật ngữ tương đương. Nhưng câu chuyện không phải lúc nào cũng đơn giản như thế. Thực tế, những người dịch tiếng anh phải dành 1/3 thời gian để dịch các thuật ngữ, cụm từ, câu…không nằm trong cơ sở dữ liệu sẵn có. Máy tính có thể có bộ nhớ rộng nhưng quyết định bản dịch nào là tốt nhất thì chỉ do tư duy con người.

Một khó khăn lớn thường gặp trong quá trình dịch thuật tiếng anh chuyên ngành Tài chính - Ngân hàng là sự đa nghĩa của ngôn từ trong khi người dịch luôn hy vọng sẽ có các bản dịch tương đương. Điều này đòi hỏi bạn phải có một kiến thức toàn diện về cả ngôn ngữ mẹ đẻ và ngôn ngữ nước ngoài để đối phó với sự khác biệt trong ý nghĩa. Để có một bản dịch tiếng anh Tài chính - Ngân hàng hoàn hảo cần nhiều hơn việc chỉ đơn thuần nhớ nghĩa của từ. Nó bao gồm sự hiểu biết về văn hóa, gồm khả năng giải quyết những tình huống mới phát sinh. Không có cuốn từ điển nào có thể có được tất cả các giải pháp vì các vấn đề luôn luôn thay đổi trong từng ngữ cảnh, từng thời kỳ cho dù từ ngữ được sử dụng theo cách thông thường nhất. Ulytan tự hào là công ty đồng hành với sự phát triển của ngành Tài chính – Ngân hàng, chúng tôi luôn cập nhật những thuật ngữ mới nhất trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh chuyên ngành Tài chính - Ngân hàng. Đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa với kiến thức chuyên môn là nguồn lực dồi dào mà chúng tôi luôn tự hào mang lại. Chúng tôi có những gì bạn cần và hiểu những gì ngành Tài chính – Ngân hàng muốn.

Với vị thế là công ty bản địa hóa ngôn ngữ hàng đầu duy nhất tại Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008, chiếm 90% thị phần bản địa hóa ngôn ngữ, dịch thuật chuyên ngành trên thế giới, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 tầng của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

- Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia ngôn ngữ am hiểu về chuyên ngành Tài chính - Ngân hàng. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để đọc dịch một tài liệu được viết bằng ngôn ngữ không phải sở trường của bạn về lĩnh vực Tài chính - Ngân hàng, bạn hãy để các chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa của Ulytan giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết giúp bạn tiên phong đến với ngành Tài chính - Ngân hàng.

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.