DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH VẬT LÝ KỸ THUẬT

DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH VẬT LÝ KỸ THUẬT

Vật lý kỹ thuật là một ngành ít phổ biến ở nước ta tuy nhiên lại đóng một vai trò rất quan trọng trong sự phát triển của đất nước, là yếu tố quyết định để hình thành nên tiêu chí hiện đại hóa, công nghiệp hóa của đất nước. Nói một cách nôm na thì vật lý kĩ thuật là một ngành biến những lý thuyết trừu tượng thành sản phẩm và ứng dụng thực tế. Hay nói cách khác ngành đào tạo ra những kỹ sư không những am hiểu về khoa học cơ bản mà còn phải nắm rõ về kỹ thuật.

Ngày nay, chúng ta có thể thấy sự hiện hữu của ngành vật lý kỹ thuật từ rất nhiều ứng dụng trong đời sống, từ hạt nhân, nghiên cứu vũ khí, kỹ thuật ánh sáng, các nguồn năng lương mới đến vật liệu từ chế tạo máy tính và điện thoại di đông,v.v. Với những tiến bộ trong khoa học kỹ thuật hiện đại, ngành đã và đang khẳng định vị thế của mình trên toàn thế giới.

Là một nước ‘hậu bối’ trong phát triển ngành vật lý kỹ thuật nên phần lớn các tài liệu về chuyên ngành này ở Việt Nam đều là biên dịch từ các tài liệu nước ngoài. Và do tính chất đặc thù, chuyên biệt của ngành mà hầu hết các thuật ngữ trong các tài liệu vật lý kỹ thuật đều mang những nghĩa hết sức khác biệt. Nếu bạn không phải một biên dịch viên tiếng anh chuyên ngành và có kinh nghiệm dày dạn rất có thể bạn sẽ dịch sai hoặc không thể diễn đạt trọn ý của từ, câu. Cũng bởi sự đa dạng và phức tạp về nghĩa trong các thuật ngữ của ngành Vật lý kỹ thuật mà việc sử dụng Google dịch tiếng anh vật lý kỹ thuật thì gần như là một điều không thể trong việc dịch tiếng anh các tài liệu Vật lý kỹ thuật. Bên cạnh đó, thách thức lớn hơn đến với bạn khi dịch thuật tiếng anh vật lý kỹ thuật chính là khái niệm và mối liên quan phức tạp giữa khái niệm và thực hành. Vật lý kỹ thuật là một ngành kết hợp giữa lý thuyết và thực tế, giữa khoa học và vật lý, điều này đòi hỏi bạn không những cần có khối lượng từ vựng tiếng anh vô cùng phong phú trong cả ngành khoa học và kỹ thuật mà bạn còn cần phải am hiểu sâu sắc về khoa học, kỹ thuật để có thể lý giải được nguyên lý, hệ thống cũng như cơ cấu hoạt động của các sản phẩm khoa học kỹ thuật. Điều này nghĩa là để dịch được tiếng anh tốt một tài liệu về vật lý kỹ thuật bạn sẽ phải vừa là một biên dịch viên tiếng anh đầy kinh nghiệm đồng thời là một nhà khoa học và một nhà vật lý học. Đây quả là một thách thức vô cùng lớn cho dù bạn là một người dịch tiếng anh có nhiều năm kinh nghiệm. Để tự dịch được tiếng anh một tài liệu về vật lý kỹ thuật chắc chắn bạn sẽ hao tốn không ít công sức, thời gian và thậm chí tiền bạc

Với Ulytan, mọi vấn đề nan giải trong dịch thuật tiếng anh chuyên ngành vật lý kỹ thuật luôn được giải quyết dễ dàng, nhanh chóng và hiệu quả nhất. Sẽ thuận lợi hơn nhiều khi bạn nhờ đến sự trợ giúp của những chuyên gia dịch thuật tiếng anh chuyên ngành của công ty chúng tôi, với khối lượng kiến thức vật lý kĩ thuật sâu rộng, các biên dịch viên tiếng anh của Ulytan luôn dễ dàng xử lý những thuật ngữ chuyên sâu trong ngành.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về vật lý kỹ thuật. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực vật lý kỹ thuật. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về vật lý kỹ thuật một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành vật lý kỹ thuật.

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.