DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH HỆ THỐNG ĐIỆN

DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH HỆ THỐNG ĐIỆN

Quá trình lâu dài từ khi điện ra đời và ứng dựng của nó trong đời sống cũng như sản xuất khiến cho nguồn năng lượng này đóng vai trò thiết yếu với con người. Dù các nhà khoa học vẫn luôn miệt mài tìm kiếm nguồn năng lượng thay thế nhưng phải mất một thời gian dài nữa người ta mới có thể khẳng định được liệu con người có còn phụ thuộc sâu sắc vào điện nữa hay không? Còn vào thời điểm hiện tại với tính quan trọng trong cuộc sống cũng như những giới hạn nó đang gặp phải, ngành điện là lĩnh vực cấp thiết, luôn cần nguồn nhân lực có kiến thức và giàu sáng tạo.

Biết nói tiếng anh không có nghĩa là biết dịch. Dịch tiếng anh hệ thống điện cũng như dịch thuật các lĩnh vực khác là một kỹ năng đặc biệt đòi hỏi các chuyên gia phải làm việc chăm chỉ để phát triển nó. Người dịch tiếng anh phải đối mặt với một nhiệm vụ đầy đạo đức khi dịch tiếng anh hệ thống điện sang tiếng việt và ngược lại vì dịch tiếng anh kỹ thuật là một công việc tạo ra nhiều tác động, chỉ một sự nhầm lẫn nhỏ cũng có thể mang lại hậu quả rất nghiêm trọng.

Bên cạnh đó, gánh nặng mà người dịch tiếng anh phải vượt qua là trách nhiệm tiến hành công việc một cách chuyên nghiệp và toàn vẹn. Tuy nhiên tại Việt Nam vẫn còn khan hiếm những người dịch tiếng anh được đào tạo riêng biệt trong môi trường giáo dục chuyên nghiệp. Bước vào thế kỷ 21, những người dịch tiếng anh luôn phải cải thiện phương pháp và thực hành của mình để đối mặt với ranh giới thay đổi từng ngày mà không gian mạng và Internet mang lại trong nhiều lĩnh vực, đặc biệt là trong ngành hệ thống điện. Đến với Ulytan, nơi hội tụ của các chuyên gia tiếng anh và chuyên ngành hệ thống điện hàng đầu, bạn sẽ luôn hài lòng với các bản dịch hoàn hảo của chúng tôi.

Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về hệ thống điện. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực hệ thống điện. Bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về hệ thống điện một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành hệ thống điện.


 

Đôi lời của Ms Ann.Giám sát chất lượng tiếng Anh tại Ulytan

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

DỊCH GIẢ LÀ CÁC GIẢNG VIÊN ĐẠI HỌC VÀ NGƯỜI BẢN ĐỊA GIÀU KINH NGHIỆM

Được Tham gia dịch thuật cùng đội ngũ tài năng của Ulytan trong các dự án lớn về tiếng nhật như giáo trình Y tá điều dưỡng của trường đại học kỹ thuật y Hải Dương, tôi thực sự rất vui vì đã góp được một phần nhỏ vào sự phát triển chung của công ty dịch thuật với bề dày kinh nghiệm 09 năm này.

BÀ LƯƠNG THÙY DƯƠNG: THẠC SỸ, GIẢNG VIÊN TIẾNG NHẬT ĐẠI HỌC BÁCH KHOA HÀ NỘI

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội