DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH LUẬT DÂN SỰ

DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH LUẬT DÂN SỰ

Xã hội ngày càng phát triển, càng phát sinh thêm nhiều mối quan hệ giữa công dân với công dân, giữa công dân với các cơ quan, tổ chức và giữa các cơ quan, tổ chức với nhau. Những mối quan hệ này khi phát sinh mâu thuẫn ảnh hưởng đến quyền lợi của mỗi bên đòi hỏi sự can thiệp của pháp luật, khiến cho luật pháp đặc biệt là luật dân sự ngày càng trở nên quan trọng trong đời sống xã hội. Luật dân sự là một nhánh pháp luật giải quyết các tranh chấp giữa các cá nhân và/hoặc các cơ quan tổ chức, theo đó bên bị thiệt hại có thể được đền bù cho những thiệt hại đó. Nhờ vậy mà giúp duy trì sự ổn định, công bằng và thúc đẩy xã hội phát triển.

Việc dịch thuật tiếng anh Luật dân sự không phải là một quá trình đơn giản. Trong một tài liệu tiếng anh Luật dân sự luôn có rất nhiều các thuật ngữ chuyên ngành và có thể có nhiều sự khác biệt đáng kể về thuật ngữ giữa các lĩnh vực tưởng như là giống nhau, đặc biệt là trong những quy định chồng chéo với Luật Đất đai, Luật Sở hữu trí tuệ, Luật Hôn nhân và Gia đình. Vì vậy người dịch tiếng anh về luật dân sự cần được trang bị một lượng kiến thức và kinh nghiệm dịch sâu, rộng và đa dạng liên quan đến lĩnh vực này. Cũng chính vì lí do này mà các từ điển thông thường hay tra dịch trên Google sẽ không thể mang đến cho bạn một bản dịch luật dân sự hoàn hảo.

Xã hội càng phát triển, các mối quan hệ phát sinh giữa các chủ thể càng phức tạp đòi hỏi luật pháp phải thay đổi không ngừng từ vật quyền (tài sản và quyền sở hữu); trái quyền (nghĩa vụ và hợp đồng) đến thừa kế; quan hệ dân sự có yếu tố nước ngoài... Đi cùng với sự thay mới, sửa đổi nội dung là sự xuất hiện những định nghĩa cũng như thuật ngữ mới phát sinh và đây cũng là một bất lợi cho người dịch sách luật dân sự nếu không cập nhật kịp thời. Chúng tôi tự hào là công ty đồng hành với sự phát triển của ngành Luật dân sự, chúng tôi luôn cập nhật những nội dung, thuật ngữ mới nhất trong lĩnh vực này. Theo sát những báo cáo sửa đổi, dự luật, luật sửa đổi luật dân sự cũng như những thông tin liên tục cập nhật trên các trang web, tạp chí luật danh tiếng trong nước và thế giới, trong từ điển của chúng tôi đã có những thứ bạn cần và hiểu những gì ngành luật dân sự đã, đang và sẽ hướng tới.

Với vị thế là công ty chuyên dịch thuật tiếng anh luật dân sự số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần với khoảng 146 chuyên ngành trên thế giới, chúng tôi luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus Kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

- Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo cộng tác viên bao gồm cả các giáo sư, tiến sỹ, các chuyên gia đầu ngành về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia có chuyên môn và am hiểu ngôn ngữ. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để đọc dịch một văn bản được viết bằng ngôn ngữ không phải sở trường của bạn về lĩnh vực luật dân sự, bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan tiên phong mang tri thức của thế giới vào Việt Nam và giới thiệu Việt Nam đến bạn bè quốc tế.

Xin lưu ý: Trước những yêu cầu ngày càng đa dạng của khách hàng hiện nay Ulytan cung cấp các dịch vụ dịch thuật tiếng anh các định dạng tài liệu khác như:

-Dịch thuật tiếng anh hợp đồng

-Dịch thuật tiếng anh tạp chí

-Dịch thuật tiếng anh website

-Dịch thuật tiếng anh hồ sơ thầu

-Dịch thuật tiếng anh file Carel

-Dịch thuật tiếng anh file autocard

-Dịch thuật tiếng anh Video

-v...v

Giới thiệu về ULYTAN

Thành lập từ năm 2008 đến nay, Ulytan là một thương hiệu uy tín chuyên hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh với hơn 146 chuyên ngành. Với mong muốn là cầu nối tri thức giữa việt nam và thế giới, đồng hành cùng doanh nhân, trí thức Việt Nam hội nhập thông qua ngôn ngữ. Với 09 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch thuật viện, cộng tác viên là các chuyên gia, các giảng viên đến từ các khoa ngôn ngữ của nhiều trường đại học hàng đầu Việt Nam như:Đại học Bách khoa, Đại học ngoại ngữ thuộc đại học quốc gia Hà nội cùng đội ngũ cộng tác viên bản địa đến từ Anh, Mỹ am hiểu sâu sắc chuyên môn, tính chuyên ngành cũng như văn hóa .......... ==> Để biết thêm về chúng tôi, hãy dành ra ít phút xem video …

Các dịch giả và khách hàng nói về chúng tôi

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

Miss Ann: Giám sát chất lượng, bản địa hóa ngôn ngữ tại Ulytan

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

Tôi là Nguyễn Thị Lan Anh. Tôi thường xuyên sử dụng dịch vụ của Ulytan. Tài liệu của chúng tôi khi giao cho một công ty dịch thuật thì chúng tôi đòi hỏi độ chính xác rất cao. Ban đầu khi giao tài liệu cho Ulytan tôi cũng rất lo lắng nhưng sau một thời gian làm việc với Ulytan thì tôi rất yên tâm với chất lượng dịch vụ của công ty.

Cảm nhận của chị Nguyễn Thị Lan Anh - Chuyên viên dịch thuật tại BAN QUẢN LÝ TRUNG ƯƠNG CÁC DỰ ÁN THỦY LỢI.

Tôi tên là Trần Thị Ngọc anh, tôi đến từ một công ty xây dựng.Công ty chúng tôi có khá nhiều tài liệu chuyên ngành và rất khó liên quan đến xây dựng. Qua giới thiệu của một số bạn bè thì chúng tôi đã tìm hiểu và biết đến dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan và khi sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty Ulytan, tôi cảm thấy rất hài lòng.

Cảm nhận của chị Trần Thị Ngọc Anh - Chuyên viên dịch thuật của Công ty Cổ phần Kỹ thuật Nền móng và Công trình ngầm FECON.